
不需要,湘夫人只需背诵金典的那一段
《湘夫人》的全文翻译:
湘夫人降落在北洲之上, 极目远眺啊使我惆怅。 树木轻摇啊秋风初凉, 洞庭起波啊树叶落降。 踩着白薠啊纵目四望, 与佳人相约啊在今天晚上。 鸟儿为什么聚集在水草之处? 鱼网为什么挂结在树梢之上? 沅水芷草绿啊澧水兰花香, 思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方, 只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食? 蛟龙为什么在水边游荡? 清晨我打马在江畔奔驰, 傍晚我渡到江水西旁。 我听说湘夫人啊在召唤着我, 我将驾车啊与她同往。 我要把房屋啊建筑在水中央, 还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。 四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 桂木作栋梁啊木兰为桁椽, 辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 编织薜荔啊做成帷幕, 析开蕙草做的幔帐也已支张。 用白玉啊做成镇席, 各处陈设石兰啊一片芳香。 在荷屋上覆盖芷草, 用杜衡缠绕四方。 汇集各种花草啊布满庭院, 建造芬芳馥郁的门廊。 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人, 他们簇簇拥拥的像云一样。 我把那衣袖抛到江中去, 我把那单衣扔到澧水旁。 我在小洲上啊采摘着杜若, 将用来馈赠给远方的姑娘。 美好的时光啊不可多得, 我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
资料拓展:
《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。全诗写男子的相思,所抒情意缠绵悱恻;加之作品对民间情歌直白的抒情方式的吸取和对传统比兴手法的运用,更加强了它的艺术感染力,对后世的文学创作产生了很大的影响。
九歌湘夫人 刘长卿
di zi jiang xi béi zhǔ,mù miǎo miǎo xi chou yǔ 。
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
niǎo niǎo xi qiu feng , dong ting bo xi mu yé xià。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
deng bai fan xi cheng wang , yu jia qi xi xi zhang。
登白蘋兮骋望,与佳期兮夕张。
niǎo hé cui xi ping zhong , zeng hé wéi xi mu shang。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
yuan yǒu zhi xi lf yǒu lan, sigōng zixi wei gǎn yan。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
huang huxi yuǎn wang , guan liu shut xi chan yuan 。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
mi h shi xi ting zhong? jiāo hé wéi xi shui yi ?
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
zhao chiyúmǎ xijiāng gao, xiji xi xi shi。
朝驰余马兮江皋,夕济兮西滋。
wen jiā ren xi zhao yú, jiang teng jia xi xié shi 。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
zhushi xi shui zhong , qi zhi xi hé gai
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
sUn bi xi zi tan , bo fang jiāo xi chéng
tang :
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
gui dong xilan lio , xin yi mei xi yao fang;
桂栋兮兰撩,辛夷楣兮药房;
wǎng bi li xi wei wei, pi hui mian xiji zhang;
罔薜荔兮为帷,瓣蕙榜兮既张;
bai yu xi wéi zhen , sh shi lan xi wéi
fang;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
zhi qi xi hé wū, liao zhi xi d heng.
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
hé bǎi cǎo xi shi ting , jian fang xin xi wú mén。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
jiu yi bin xi bing ying , ling zhi lai xi ru yun 。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
juan yu méi xi jiang zhong , yi yu dié xi li pu。
捐余袂兮江中,遗余裸兮澧浦。
qian ting zhou xi du ruo , jiang yi wei xi yuan zhé;
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
shi bù ké xi zhòu dé, liào xiāo yao xi rong yú!
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
九歌·湘夫人翻译:
湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。
树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。
踩着白蘋啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。
鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?
沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。
神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?
清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车
啊与她同往。
我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷
叶啊盖在屋顶上。
荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。
编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。
用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。
在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。
汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。
我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔
到澧水旁。
我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。
美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。15:00
Q九歌湘夫人注音版
di zi jiang xi béi zhǔ,mù miǎo miǎo xi chou yǔ 。
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
niǎo niǎo xi qiu feng , dong ting bo xi mu yé xià。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
deng bai fan xi cheng wang , yu jia qi xi xi zhang。
登白蘋兮骋望,与佳期兮夕张。
niǎo hé cui xi ping zhong , zeng hé wéi xi mu shang。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
yuan yǒu zhi xi lf yǒu lan, sigōng zixi wei gǎn yan。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
huang huxi yuǎn wang , guan liu shut xi chan yuan 。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
mi h shi xi ting zhong? jiāo hé wéi xi shui yi ?
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
zhao chiyúmǎ xijiāng gao, xiji xi xi shi。
朝驰余马兮江皋,夕济兮西滋。
wen jiā ren xi zhao yú, jiang teng jia xi xié shi 。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
zhushi xi shui zhong , qi zhi xi hé gai
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
sUn bi xi zi tan , bo fang jiāo xi chéng
tang :
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
gui dong xilan lio , xin yi mei xi yao fang;
桂栋兮兰撩,辛夷楣兮药房;
wǎng bi li xi wei wei, pi hui mian xiji zhang;
罔薜荔兮为帷,瓣蕙榜兮既张;
bai yu xi wéi zhen , sh shi lan xi wéi
fang;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
zhi qi xi hé wū, liao zhi xi d heng.
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
hé bǎi cǎo xi shi ting , jian fang xin xi wú mén。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
jiu yi bin xi bing ying , ling zhi lai xi ru yun 。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
juan yu méi xi jiang zhong , yi yu dié xi li pu。
捐余袂兮江中,遗余裸兮澧浦。
qian ting zhou xi du ruo , jiang yi wei xi yuan zhé;
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
shi bù ké xi zhòu dé, liào xiāo yao xi rong yú!
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
译文:
湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白蘋啊纵目四望,与佳人相约啊在天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车
啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷
叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔
到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
“鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上”“鸟儿为什么聚集在水草中,渔网又为什么会挂到树枝上?”显然,这是不符合逻辑的。湘君苦等湘夫人,而湘夫人迟迟不来,这种极致的思念导致湘君逻辑思维的混乱。屈原运用比兴手法,以这种不合常理的现象、事物的错乱,来比喻湘君内心的焦虑和失落,以及二人约会不能实现的伤心。
九歌·湘夫人
屈原
dì zǐ jiàng xī běi zhǔ , mù miǎo miǎo xī chóu yǔ 。
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
niǎo niǎo xī qiū fēng , dòng tíng bō xī mù yè xià 。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
dēng bái fán xī chěng wàng , yǔ jiā qī xī xī zhāng 。
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
niǎo hé cuì xī píng zhōng , zēng hé wéi xī mù shàng 。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
yuán yǒu zhǐ xī lǐ yǒu lán , sī gōng zǐ xī wèi gǎn yán 。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
huāng hū xī yuǎn wàng , guān liú shuǐ xī chán yuán 。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
mí hé shí xī tíng zhōng ? jiāo hé wéi xī shuǐ yì ?
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
zhāo chí yú mǎ xī jiāng gāo , xī jì xī xī shì 。
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
wén jiā rén xī zhào yǔ , jiāng téng jià xī xié shì 。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
zhù shì xī shuǐ zhōng , qì zhī xī hé gài ;
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
sūn bì xī zǐ tán , bō fāng jiāo xī chéng táng ;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
guì dòng xī lán liáo , xīn yí méi xī yào fáng ;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
wǎng bì lì xī wéi wéi , pǐ huì mián xī jì zhāng ;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
bái yù xī wéi zhèn , shū shí lán xī wéi fāng ;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
zhǐ qì xī hé wū , liáo zhī xī dù héng 。
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
hé bǎi cǎo xī shí tíng , jiàn fāng xīn xī wǔ mén 。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
jiǔ yí bīn xī bìng yíng , líng zhī lái xī rú yún 。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
juān yú mèi xī jiāng zhōng , yí yú dié xī lǐ pǔ 。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
qiān tīng zhōu xī dù ruò , jiāng yǐ wèi xī yuǎn zhě ;
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
shí bù kě xī zhòu dé , liáo xiāo yáo xī róng yǔ !
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
翻译:
湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。
树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。
踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。
鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?
沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。
神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?
清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。
我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。
荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。
编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。
用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。
在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。
汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。
我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。
我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。
美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。
全篇以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。
这首诗写到湘君为追求理想和爱情,是多么执着,多么痴情,一再遭到挫折却决不退缩.两人想爱却不能相见的凄美的爱情故事表达多次被贬未能实现远大的报国之情.屈原对政治理想、复兴事业的至死不渝.对国家的热爱,对君主的追随;屈原一再被楚王疏远、流放的遭遇;自己空有一腔才华却不被赏识的愁绪与悲愤之情.
商务微信
合作微信